Tuesday, June 17, 2014

The Repeated Sylable

As Jasmin develops her speech, I have often noticed that she likes to repeat a certain sound to create a word. Despite her inventiveness, we (the adults in the family) usually understand what she wants. And what she cannot say with words she will make up for with amazingly clear and creative body language.

The repeating syllable examples
Fofon - means cucumber (MELAFEFON in Hebrew) but...
but... HALLO means Telephone (actually my cellular phone)
Zezer mean carrot (GEZER in Hebrew)
Niaiya means tomato (AGVANIA in Hebrew)
Babu or Bu means bottle (BAKBUK in Hebrew)
Sabobon means soap (SABON in Hebrew)
Tata means Grandma (SAVTA in Hebrew)
Mama measn mommy (by now Jasmin says the proper word  in Hebrew IMMA)


Body language
Wiyoo means to spin (I should lift her and spin or she makes her skirt fly during a spin), to show me which of the two options she refers to she either turns her waist to indicate the spinning dress or skirt, or she takes my hands and starts to dance in a circle with me, and even lifts her feet to hand from my hands, in the hope that I speed up and she will end up flying around.
Yer *along with finger showing a drawing motion on the other hand* means to draw (LETZAYER n Hebrew) usually in the context of my tablet app.

Other pearls
Lash means milk (CHALAV is Hebrew). This is her favorite drink. She even has a doll in the shape of a milk carton (Tnuva, the main dairy Israeli brand) that has been dubbed "Lash". Recently Lash is slowly disappearing to be replaced by the more mature and exact version Chalaf (only the end is still not exact). We are confident she will say is properly soon, she has use of it often enough.